ترجمہ : روایت اور فن
نثار احمد ,قریشی
ترجمہ : روایت اور فن /نثار احمد قریشی - اسلام اباد: مقتدرہ قومی زبان, 1985 - 183 p.
فہرست مضامین
صفحہ | |
1 | مرتب | دیباچہ
| | اردو میں نثری تراجم کی روایت کا مختصر جائزہ
3 | مرتب |
12 | | **الف - ترجمے کی ضرورت و اہمیت :**
19 | پروفیسر جیلانی کامران | - ترجمے کی ضرورت
28 | انیس ناگی | - ترجمے کی ضرورت
32 | | **ب - ترجمے کے اصول :**
39 | حاجی احمد نخری | - دور تراجم
55 | سید باقر حسین | - ترجمے کے اصول
95 | ڈاکٹر سہیل احمد خان | - ترجمہ ، تالیف، تلخیص اور اخذ کرنے کا فن
69 | سید غفران الجیلی | - فن ترجمہ کے اصول و مبادیات
99 | | **ج - مسائل و مشکلات :**
101 | ظ - انصاری | - ترجمے کے بنیادی مسائل
129 | سید ہاشمی فرید آبادی، عبدالمجید سالک، ممتاز حسین | - ترجمے کے چند پہلو (مذاکرہ)
131 | محمد حسن عسکری | - گر ترجمے سے فائدہ اخفائے حال ہے
153 | ڈاکٹر جمیل جالبی | - ترجمے کے مسائل
159 | آل احمد سرور | - تراجم اور اصلاح سازی کے مسائل
166 | | **کتابیات :**
اردو
(pbk)
روایت --فن
418 / Q62
ترجمہ : روایت اور فن /نثار احمد قریشی - اسلام اباد: مقتدرہ قومی زبان, 1985 - 183 p.
فہرست مضامین
صفحہ | |
1 | مرتب | دیباچہ
| | اردو میں نثری تراجم کی روایت کا مختصر جائزہ
3 | مرتب |
12 | | **الف - ترجمے کی ضرورت و اہمیت :**
19 | پروفیسر جیلانی کامران | - ترجمے کی ضرورت
28 | انیس ناگی | - ترجمے کی ضرورت
32 | | **ب - ترجمے کے اصول :**
39 | حاجی احمد نخری | - دور تراجم
55 | سید باقر حسین | - ترجمے کے اصول
95 | ڈاکٹر سہیل احمد خان | - ترجمہ ، تالیف، تلخیص اور اخذ کرنے کا فن
69 | سید غفران الجیلی | - فن ترجمہ کے اصول و مبادیات
99 | | **ج - مسائل و مشکلات :**
101 | ظ - انصاری | - ترجمے کے بنیادی مسائل
129 | سید ہاشمی فرید آبادی، عبدالمجید سالک، ممتاز حسین | - ترجمے کے چند پہلو (مذاکرہ)
131 | محمد حسن عسکری | - گر ترجمے سے فائدہ اخفائے حال ہے
153 | ڈاکٹر جمیل جالبی | - ترجمے کے مسائل
159 | آل احمد سرور | - تراجم اور اصلاح سازی کے مسائل
166 | | **کتابیات :**
اردو
(pbk)
روایت --فن
418 / Q62
